Machine Translation & Post-editing in the Industry Logo
  • Машинный перевод (МП) и постредактирование (PEMT, MTPE) в переводческой отрасли

  • [[Светлана: информированное согласие об условиях участия]]

  • Основная информация


  • Проекты по постредактированию машинного перевода

  • Постредактированием машинного перевода (PEMT, MTPE) называется "редактирование и исправление результата машинного перевода". Под машинным переводом понимается "автоматический перевод текста с одного естественного языка на другой с помощью компьютерной программы".

    Источник: ISO 18587-2017

     
  • Соглашение между заказчиком и поставщиком лингвистических услуг


  • Текущие тенденции в проектах по постредактированию МП

  • В следующих трех разделах представлены ключевые вопросы этого исследования.

    • Опыт в области постредактирования машинного перевода 
    • 10. Выберите языковые пары, для которых наиболее часто выполняется постредактирование.

       
    • Данного языка нет в списке. Укажите его ниже.

      Коды языков могут соответствовать ISO 639-2 или ISO 639-3; символ ">" показывает направление перевода. Например, "EN>FR" означает перевод с английского на французский. Если вы не уверены, какой код ISO соответствует языку, укажите название языка полностью. Чтобы показать двунаправленность перевода, можно использовать сочетание символов "<>", например: English<>French.




    • Контролируемый язык и контролируемое написание текста


    • Профиль постредактора машинного перевода 
    •  
    •  

    • Критерии отбора постредакторов

    • Обратите особое внимание на следующие два вопроса. Они особенно важны с точки зрения точности результатов настоящего исследования.

    •  
    •  

    • Проект по постредактированию МП 
    • Задания по постредактированию МП


    • Руководства по постредактированию МП


    • Обратная связь от постредакторов для улучшения качества МП


    • TQA (Оценка качества перевода)



  • Обучение постредактированию машинного перевода








  •  
  • Технологии и средства


  • 58. Какая система/модуль МП чаще всего используется для проектов с постредактированием?


  • Интеграция TM/МП отсутствует


  • Интеграция TM/МП


  • 65. Какие средства CAT используются наиболее часто?




  • Мнения и впечатления




  • Благодарим за участие!

  • Благодарим вас за время, потраченное на ответы.

  • В настоящем исследовании принимают участие только поставщики лингвистических услуг, компании и организации, которые переводят тексты с использованием машинного перевода с последующим постредактированием.

  • Общественные организации, например, негосударственные организации и государственные органы, в настоящий момент не принимают участия в исследовании. Однако весьма вероятно, что подобное исследование будет проведено и среди таких организаций.

    Если бы вы хотели принять в нем участие, пожалуйста, оставьте свои контактные данные ниже:

  • Should be Empty: